Kun pöydällä oleva
kynttilä yöllä sammui, kirjan sivulle tehdystä ompeleesta roikkui kaksi tyhjää,
varoen riisuttua paitaa. Näytti aivan siltä kuin kaksi kirjassa ollutta nimeä
olisi herännyt henkiin ja astunut maailmaan.
Pakistanilaissyntyinen kirjailija Nadeem Aslam kirjoittaa
loistavia teoksia Pakistanista, jota erilaiset uskonkiihkot repivät eri
suuntiin ja seurauksena on kauheita tragedioita. Ihmiset ottavat vallan omiin
käsiinsä ja tekevät tuhoja, joissa kodit palavat, ihmisiä kuolee, vainot
kasvavat. Kultainen legenda kertoo
tämän päivän tapahtumista, mitä nyt voisi tapahtua sekä kristityille että
muslimeille maassa, joka on kuin räjähdysaltis itsemurhapommittaja, joita myös
löytyy kirjasta.
Nadeem Aslam sijoittaa kirjoihinsa aina rakastavaisia ja rakkaus
on myös yksi kirjan tärkeimmistä teemoista. Kirjan kolme rakastavaista ovat
muslimi-kristittyjä, joka aiheuttaisi tullessaan julki kuolemantuomion kristityille. Kirjan
sivuilla kerrotaan kristittyjen elämästä muslimien vainon kohteena. Kaikki
eivät vainoa, vaan ylipäätään ne, jotka tekeytyvät kiihkouskovaisiksi, jonka
varjolla voivat tehdä mitä vaan, tappaa ja kiduttaa. Myös poliisi kiduttaa ja
tappaa, jonka vuoksi ihmiset eivät luota heihin.
Helen ja hänen isänsä ovat selvinneet perheen äidin
menetyksestä traagisissa olosuhteissa. Heitä on auttanut naapurissa asuva
arkkitehtipariskunta Nagir ja Massud. Pariskunta pitää Heleniä omana holhokkityttärenään,
ja ovat maksaneet Helenin koulut. Sitten tapahtuu useampi konflikti, joka
johtaa siihen, että Helen ja hänen isänsä joutuvat jumalanpilkkasyytteen
kohteeksi, jonka tuomio on kuolema. Helen ja hänen isänsä pakenevat kumpikin
omalla tahollaan. Helen pakenee Nagirin kanssa, jota ahdistellaan oikeuden
taholta. Hänen pitäisi antaa anteeksi miehensä surmaajalle oikeudenkäynnissä,
sillä oikeutta käydään sharia-tuomioistuimen mukaan, ja anteeksiantaminen
vapauttaisi tappajan.
Kultainen legenda
tuo esille erittäin sekaisin olevan Pakistanin, jota sävyttää uskonriidat. En
ymmärrä mitä sellaisella kiihkouskovaisuudella pyritään saavuttamaan.
Esimerkiksi tappaminen ja itsemurhapommitukset eivät saavuta mitään elämässä,
sillä muita ihmisiä ja uskontoja on aina olemassa. Ei oma uskonto voi olla ainoa
maailmassa koskaan. Kirjan kiihko ja tapahtumat pakahduttavat, koska ne ovat niin
epäoikeudenmukaisia. Ihmiset menevät ihan järjiltään omien tunteidensa ja
uskontonsa kanssa.
Heleniä ja Nagiria auttaa pakomatkalla piiloutumaan
terroristien koulutusleiriltä paennut kasmirilainen Imran, Imran pakenee siis
kouluttajilta ja terroristeilta. Kasmirin tapahtumat tuovat omat väkevät
tapahtumat mukaan kuvioihin. Nuoret rakastuvat toisiinsa. Rakkautta ei horjuta
eri uskontoihin kuuluminen. On vain elämältä varastetut hetket rakkauden
hauraiden siipien suojassa.
Helen näki selän lihakset jotka jännittyivät, kun Imran oli
rakastellessa hänen päällään. Näki intialaisten kiduttajien jättämät jäljet
selässä, hartioissa ja säärissä, piiskan uurteet jalkapohjissa. Kulmakarvojen
väliin ilmestyneet tuskaiset rypyt, kun hän kertoi mistä mitkäkin jäljet olivat
tulleet. Kaikki oli siinä, kaikki tämä tieto hänen kehoonsa tallentuneena.
Nadeem Aslam, Kultainen legenda *****
Suom. Kirsi Luoma
Like 2019
s. 375
The Golden Legend
2017
Nadeem Aslam: Sokean miehen puutarha
Nadeem Aslam: Elävältä haudatut
Kirja sopii Helmet-lukuhaasteen kohtiin 2, 6, 8, 11, 15, 16,
20, 35, 49
Tämä on kiinnostava kirja. En ole jostain syystä lukenut Aslamin kirjoja, mutta tästä voisi aloittaa tutustumisen. Muslimimaista kertovat kirjat kiinnostavat, vaikka usein ne käsittelevät rankkoja aiheita.
VastaaPoistaNämä Aslakin kirjat ovat todella rankkoja, mutta niitä keventää rakkaus. Tarinat ovat trillerimäisen koukuttavia. Väkivalta on uskottavaa. Kultainen legenda on näistä lukemistani kirjasta väkivaltaisin, mutta rakkautta on myös eniten.
PoistaTabletin tekstinsyöttö on vaihtanut Aslamin Aslakiksi valitettavasti.
PoistaMai, olet sinä rohkea: Minä en uskaltanut tähän nyt, kun muutenkin tapahtuu. Elävltä haudatut oli 2010 kaikista lukemistani paras, mutta se myös jäi minuun. Aslamin kieli on kyllä todella kaunista. Jonain päivänä sitten luen. Onneksi kirjat eivät katoa vielä vähään aikaan. Toivottavasti eivät koskaan.
VastaaPoistaTekstistäsi huokuu Aslamin kielen kaunis virta...
♥♥
Kiitos Leena <3
PoistaOlen samaa mieltä, että tämän kirjan lukeminen vaatii rohkeutta, sillä kirjassa on väkivaltaa runsaasti. Kirjan kieli ja rakkaus antavat loistavaa vastapainoa, sillä ilman niitä tarina olisi liian raskas. Elämää on väkivallan keskelläkin, rakastutaan, mennään naimisiin, lapset syntyvät ja pommit räjähtävät.
Kirjat eivät katoa <3
PS. Toisinaan arvaan, mistä pidät, toisinaan en. Toisinaan pidät rankkoina jotain mitä minä luen ja toisinaan sinä luet sitten jotain, mihin en nyt vain pysty. Arvaa oliko kiva lukea Au pairia♥
VastaaPoistaAslakin kirjat ovat sellaisia, jotka haluan lukea. Pakistan on kaukana meistä, mutta Suomessakin on pakistanilaisia pakolaisia sotaa ja vainoja paossa. Uskonkiihkosodat ja yleensä kaikki ihmisten vainoaminen on kamalaa ja jotenkin niin uskomatonta, että sellaista on vielä nykypäivänä.
PoistaNyt on ennakoiva teksti laittanut Aslamin Aslakiksi valitettavasti. En kirjoittanut sitä itse, vaan tämä tabletti kirjoittelee omiaan.
PoistaMää en oo lukenut ainuttakaan Pakistaniin liittyvää kirjaa, joten tämä herätti kiinnostuksen. Erilaiset uskonnot ja kulttuurit kiinnostaa nykyään paljon.
VastaaPoistaSuosittelen näitä Aslamin teoksia. Hän kirjoittaa tosi rankoista aiheista, mutta hänellä on mukana rakkautta, joka tuo oman sota-rakkaus-elementin tarinoihin, jotka ovat unohtumattomia klassikkoja.
PoistaTämä on todella upea romaani! Luin sen englanniksi heti kun ilmestyi ja kirja teki vaikutuksen, kuten muutkin Aslamin romaanit. Olen lukenut Sokean miehen puutarhan sekä Maps for Lost Lovers, joka kertoo pakistanilaisyhteisöstä englantilaiskaupungissa. Muita Aslamin tyylisiä idän ja lännen välisistä konflikteista kirjoittavia kirjailijoita ovat esimerkiksi Khamila Shamsie ja Nadia Hashimi. Aslamin kirjassa sivuttua Kashmirin kriisiä käsitellään Kiran Desain romaanissa Menetyksen perintö ja Arundhati Royn romaanissa Äärimmäisen onnen ministeriö. Suosittelen lämpimästi näistä teemoista kiinnostuneille!
VastaaPoistaKiitos Tiina!
PoistaAslamin teokset ovat vaikuttavia ja voimakkaita sekä tunteikkaita. Khamila Shamsie on yksi lempikirjailijoistani. Arundhati Roy on upea intialainen kirjailija, jolta olen lukenut kaksi kirjaa. Intia, Pakistan, Afganistan ovat maita, joissa kiehuu ja kuohuu ja se näkyy kirjallisuudessa, mikä on rohkeutta nousta konfliktien yläpuolelle ja tarkastella kokonaisuutta monista eri näkökulmista. Aslamilla on sellainen kirjallinen lahjakkuus.
En ole lukenut Aslaamia, mutta just eilen katselin tätä kirjaa sillä silmällä... Kiitos tästä, Mai! <3
VastaaPoistaSuosittelen Aslamin kirjoja, jos pystyt lukemaan myös väkivallan kuvauksia, sillä niitäkin löytyy näistä kirjoista. Mutta pääosa on rakkaudella, joka herää näissäperiaatteessa mahdottomissa olosuhteissa, kun se on vieläpä kiellettyä.
Poista<3
Kiitos hienosta arviosta. Olen lukenut näistä nuorista pakistanilaisista kirjailijoista enemmän Shamsieta ja Mohsin Hamidia, mutta nyt täytyy sanoa, että tämä kirja nousi ihan omaan sarjaansa tarkkanäköisyydellään ja autenttisuudellaan. Joku aiempi Aslamin teos jäi kesken (The Wasted Vigil), ja sen jälkeen en ole häntä lukenut. Onneksi on monta teosta, joista nauttia vähän jälkijunassa.
VastaaPoistaVoi kiitos Anu <3
PoistaMohsin Hamidia en ole lukenut ollenkaan.
Khamila Shamsien kolme kirjaa löytyy blogistani. Hän on yksi lemppareistani.
Nadeem Aslam kirjoittaa vahvasti ja hyvin uskottavasti sekä antaa hyvin monta näkökulmaa traagisiin tapahtumiin. Hän antaa myös lukijalle mahdollisuuden luoda omia ajatuksia tapahtumista. Nadeem Aslam on onneksi tuottelias kirjailija.
Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
VastaaPoista